[Actualidad] Vanguardia NO sale en castellano

Greetings, soldiers from vanguard. Un comienzo raro para un artículo, ¿verdad? Sobre todo para un artículo mío, con todo lo que me gusta traducir al castellano lo que me interesa. Pasen y lean, señores…

NO va a salir Vanguard en castellano. La razón es bien sencilla. Miniaturama ha roto el trato. Y Mantic se lo ha cargado. Hace días que Miniaturama tenía apalabrada la traducción y distribución de Vanguardia. Que fue cuando supe de la edición en castellano, y así os lo conté. Pues cuando Mantic publicó los prepedidos, con el reglamento a 17,50 durante tiempo limitado (es decir hasta dentro de mes y medio) se jodió el trato. Porque de ese precio de lanzamiento no se habló en el trato.

Ese plan, que es cojonudo para Mantic (un reglamento majo, en edición a color, por menos de 18 euros) es un torpedo para Miniaturama, que no puede vender el reglamento a 35. Si, su precio final es 35, pero claro, si lo vendes a 17,50 no dejas mucho margen de venta para el resto. Y temiendo en cuenta que mucha gente ya se defiende bien en inglés…

El tema es que si ya era un libro que se iba a vender en un mercado minoritario como el nuestro, si pretendes venderlo a su precio después de ver que lo han prevendido desde Mantic por la mitad, pues te ibas a comer un torrao.

Es decir… imagina que Miniaturama pone las primeras 200 copias a 17,50, para asegurarse una entrada en el mercado a tope. Esas doscientas copias sirven para pagar la traducción y maquetación. Y aún hay que pagar impuestos, almacenaje… Es decir, hay que vender 200 euros para no ganar, y a partir de ahí, ponerlo a 35 y empezar a ganar euritos. Así te pueden crucificar bien por la “tomadura de pelo”. Mal asunto…

Pues no lo imagines, las cifras son reales. Y claro, ¿cuántas copias esperas vender en castellano?

Porque yo mismo me he quejado en pùblico y privado de que es una pena que no haya traducción de Imperios Inexplorados, o de Destino de Reyes, para KoW. Pero… aparte de mi mismo, que lo tengo en inglés pero aún así se lo compraría en castellano por… llámalo “fanboyismo” como dicen algunos, llámalo “apoyar al juego en castellano”, ¿quién a partir de los cuatro gatos como yo se lo iban a comprar? Porque con las listas gratis en el koweasyarmy, y el desprecio general que hay hacia el trasfondo de KoW incluso entre algunos jugadores de kow… ¿Pues pa qué? Y alguien tiene que adelantar ese dinero y arriesgarlo… Así que una vez echadas las cuentas, y visto que no salen, no hay mucho que rascar.

Total, que no hay Vanguardia en castellano. Malo para el juego en castellano. Malo para Mantic, que al final pierde cuota de mercado y presencia en nuestro país. Malo para Miniaturama, que contaba con ayudar al empujón del juego (y llevarse su parte, como debe ser en un negocio).

Malo.

15 Replies to “[Actualidad] Vanguardia NO sale en castellano”

  1. Me he quedado con la cara partida. No puedo decir mucho más.

    Soy un manticmaniano. No me canso de repetir que sus juegos están MUY cuidados de inicio y tienen un soporte MUY bueno después. Pero…

    Quitando KoW 2a edición los demás juegoa está muy por debajo a nivel de juego organizado y presencia en tiendas de como deberían estar.

    Me apena muchísimo. Porque esto supondrá que menos jugadores entren de forma fácil a los juegos de esta empresa.

    En fin…. Voy a por mí ejemplar en inglés…

    ResponderResponder
    0
  2. que mal… lo que no entiendo es por qué no lo venden a 35€ y punto… yo pagaría el extra por estar en castellano… siempre que esté bien traducido, claro…

    ResponderResponder
    0
  3. Es una pena, pero lo entiendo perfectamente.

    No puedes vender un libro en un mercado tan minoritario a 35, si antes lo han pre vendido a 18 euros. No salen los numeros.

    Supongo que para mantic ahora mismo el mercado en español no es relevante.

    ResponderResponder
    0
  4. Sea o no sea rentable debes traducirlo y es pan para mañana.

    En serio no he estudiado marketing ni estudios de mercado pero en un pais donde el nivel de ingles es malisimo y no lo digo yo es una obviedad es hacerse un froilan(tiro en el pie)

    Que no lo traduzcas en alemania o noruega donde tienen mejor ingles que los ingleses vale

    Pero aqui… en serio que no se vice solo de hoy y mañana tambien esta el 2019 el 2020 el 2021y un gesto tan sencillo como una traduccion pueden ser miles de euros en unis meses pero ehh que sabre yo

    ResponderResponder
    0
  5. Es normal, que tienda va a querer traerlo cuando el 50 % de la gente que lo quiere lo pilla por KS y el otro 25% por la página web… Lo siento Mantic, os estáis autodestruyendo

    ResponderResponder
    0
  6. @yope y tupe:

    Eso que dices solo tiene sentido si eres el que lo fabrica, pero si eres el que lo traduces… pues creo que va a ser que no

    Una pena, pero ni worchop traduce ya todo al castellano imaginaros otros como Warmachine o Malifaux

    ResponderResponder
    0
  7. La oferta a 17€ es temporal hasta el 27 de octubre.

    Que si, que entre los que se lo pillan de Ks, mas los que lo pillarán en pre-order, ya tienes el 75% de los futuros compradores del juego. Pero luego ira a su precio normal.

    Como bien han dicho por ahí, lo de la traducción es una inversión. Puede que solo cubras costes, o incluso pierdas dinero al principio, pero si es el primer caso, demuestras compromiso por la comunidad y si es lo segundo, el retorno puede ser a 3-4 años perfectamente. Que no te lo puedes permitir? Eso es otra cosa.

    Lo que yo veo es que mantic no se ha cargado nada. Esta promocionando a tope su nuevo juego y pone ofertas. Donde está el problema?. La competencia con otros juegos de escaramuzas es encarnizada y decisiones así hacen que te posiciones más o menos arriba en la clasificación,. Al fin y al cabo somos un mercado, por ahora, residual así que no importamos nada

    Lo de perder cuota de mercardo no lo veo. El consumidor target de este juego va a seguir comprandole el producto. Otra cosa es que no aumente.

    ResponderResponder
    0
  8. No sé por qué no se traduce y posiblemente haya más razones que sólo la preventa o el cabreo de ver que te fastidian una parte de tú mercado pero creo que la cosa se podría solucionar si hubiera buena voluntad.
    Si se tradujera la impresión se podría hacer bajo demanda, con plataformas tipo Lulú y dar el PDF como se hace Frostgrave.
    En cualquier caso hace tiempo que decidí no comprar nada que no se tradujera por principios. Y lo siento porque tenía muy buena pinta

    ResponderResponder
    0
  9. No le veo gran problema, por lo menos en Latinoamerica (No se en España) el nivel de Ingles es alto, asi que no hay tanto problema, ahora, es cierto que hay mucha gente que prefiere tener los juegos en su idioma natal, pero si Mantic no ve viable traducirlo, sera porque no vende nada en este mercado, por cierto que en los juegos de mesa la mayoria salen despues de un tiempo en español, sera principalmente porque el texto es mucho menor y porque actualmente son un exito rotundo

    ResponderResponder
    0
  10. @Miguel Angel Majano Gamarra: “En cualquier caso hace tiempo que decidí no comprar nada que no se tradujera por principios.”

    Totalmente respetable, por supuesto. Hay un montón de juegos para suspirar por uno en concreto.

    ResponderResponder
    0
  11. Es una pena desde luego, aunque yo personalmente no creo que el potencial comprador del manual en español vaya a dejar de comprarlo porque en inglés valga la mitad. Se me ocurre que el Hail Caesar ha estado gratis en inglés y sin embargo se vende en español, y eso sin contar los tropecientos PDFs ilícitos que rulan por internet en inglés de otros juegos que se están vendiendo en español. Yo en concreto lo iba a comprar en español con total seguridad y en inglés ya lo he descartado, la razón es tan simple cómo que sé que en inglés nunca lo jugaré.

    ResponderResponder
    0
  12. Al final parece que si lo van a traducir al castellano. Lo acaban de comunicar en el Facebook de Mantic

    ResponderResponder
    0

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.