[Novedades] Códices “reducidos” en castellano – Marines del Caos y Caballeros Grises

Brevemente, porque me da mucha pereza escribir con este calor sobre esto, pero por “completismo” tenía que hacerlo. Ya están en prepedidos los libros de ejército de Marines Espaciales del Caos y de Caballeros Grises. Si, lo que me temía se ha hecho realidad: la forma que ha encontrado GW de sacar libros en muchos idiomas es someterlos al lifting, recortar cosas.

Así tenemos un libro de Caballeros Grises en inglés (102 páginas, encuadernado en cartoné, 32.50 €) y su versión recortada en castellano (64 páginas, encuadernado en cartoné, 25 €). Y por otro lado tenemos el libro de Marines Espaciales del Caos en inglés (168 páginas, encuadernado en cartoné, 32.50 €) y su versión recortada en castellano (96 páginas, encuadernado en cartoné, 25 €).

Por cierto, en el libro de Marines Espaciales del Caos inglés no hay descripción, así que no indica el número de páginas. Pero como me dijo Allgamerman Manu hace un par de días el número de páginas pues ya lo sabía… (gracias caballero). 

¿A un libro de cien páginas le quitas 40? Eso no es un libro de ejército, eso es un catálogo de Alcampo. Pero es que al de Caos le han quitado 72 puñeteras páginas. ¿Qué cojoños han dejado?

¿Conclusiones? 

Visto que esto se va volver norma, y como ya dijera anteriormente (aquí, o aquí) esta gente ha tomado el camino del medio a la hora de publicar sus libros. Que si, que la empresa es suya, y están a ganar dinero. Pero me cuesta mucho encontrar ahora mismo ejemplos actuales de productos “menguados” en el mercado. Y no hablo de ediciones “de lujo”, hablo de tu te compras un Frostgrave (reglamento), un Flames of War (reglamento) o un Dungeon Saga (juego en caja) y te encuentras el mismo contenido en las versiones destinadas a distinto público.

¿Las empresas que han arriesgado a coger esas licencias y explotarlas en castellano no han echado sus cuentas? ¿Es que acaso los editores de Frostgrave no consideran que el libro vaya a vender, y es mejor recortar una treintena de páginas para abaratar precios? ¿Acaso Dungeon Saga se podría vender más barato quitando el trasfondo del libro de aventuras y la guía de inicio rápido del juego?

Pues para la mayoría, eso es impensable. Meter mano a un libro para recortarlo, con el fin de ahorrarse traducir partes, es impensable. Era. Lo era…

Porque encima hay mucha gente justificando que “es que no salen las cuentas” y que “no renta producir en castellano”. Pues será eso. Pero pero mi parte, solo decir: cada uno se gasta el dinero en lo que quiere, pero que lo haga informado.

Las versiones en castellano de los libros de ejército de 40K, no son dignas.

39 Replies to “[Novedades] Códices “reducidos” en castellano – Marines del Caos y Caballeros Grises”

  1. Es lo que hay, los jugadores nuevos pasan del trasfondo y quieren las reglas para la unidad más rota del juego. Hemos creado una comunidad hipercompetitiva que le interesa comprar, hacerse una lista y ya esta.

    A los que nos gusta el trasfondo nos han relegado a un rincón, es así de simple. Antes las WD tenían un montón de trasfondo. Ahora te enseñan ejércitos y poca cosa más.

    Por cierto lo de recortar ya viene de hace tiempo, estoy traduciendo artículos de 6 edición de Warhammer de las WD y vaya si nos han quitado cosas muy interesantes y os estoy hablando de 2004.

    0

  2. Tengo ganas de ver cómo serán los Codex de Ángeles Oscuros y de Guardia Imperial. Pero, la verdad, yo me quedo con los índices para echar partidas con otros ejércitos. ¿No sé podría en “Cargad” hablar sobre las estratagemas y reglas especiales adicionales que han incorporado?

    0

  3. Lo tengo clarísimo.

    Si además d tener que soportar el spanglish me ofrecen un producto mutilado, me lo compro en inglés.

    Eso si, les compro lo minimo e imprescindible. Es decir. ¿Juego con Angeles Sangrientos? Me comprare dicho codex y ni uno mas..

    Como clientes le importamos una mierda. Como empresa conmigo no van a ganar una mierda…

    Es triste pero cierto. Porque si hubiesen traducido bien y completos dichos codex hubiese comprado los tres (ME, CG y MEC) por mero coleccionismo y porque soy un entusiasta de su trasfondo y miniaturas. Pero como me tratan como una mierda le respondo de la misma manera.

    0

  4. @Javier Sanchez: Eso es lo que buscan, que la gente se compre la edición “completa”, es decir la inglesa, y así poco a poco dejar de traducir amparándose en las paupérrimas ventas de la versión en castellano, pero claro defender la compra de la versión “podada” española en estas circunstancias es difícil

    0

  5. @Ignacio de Zúñiga: Si por “hablar de las estratagemas y reglas especiales” te refieres a literalmente eso, aportar información para la gente que no va a comprarlo, no veo problema.

    @El Fumador: Hoy he estado revisando libros de marines espaciales para buscar un término, y hasta quinta aún estaba la cosa decente. Cuando los libros dejen de lado el texto y se limiten a reglas y números, la gente pedirá que “vuelva lo de antes”, lo que ellos mismos dejaron de lado apoyando la compra de libros “reducidos”. Y luego llanto y rechinar de dientes.

    Al menos otras empresas son honestas, y no traducen, y ya que los clientes se busquen la vida. Pero el balón de oxígeno para clientes rehén que suponen estas versiones reducidas no van a llevar a nada bueno. Tiempo al tiempo.

    0

  6. @David: Creo que fue en 1996 o 97 publicaron un artículo en el que Andy Chambers (mandamás del Estudio de Diseño GW de la época) se quejaba del aumento de jugadores que despreciaban la parte de trasfondo del juego y querían que los codex fueran exclusivamente reglas y tablas. De hecho, esto acabó llevando a los infames “codex-panfleto” de tercera edición, libretos de pocas páginas donde había reglas y poco más. Parece que, veinte años después, volvemos a eso…

    0

  7. Me acuerdo de esos panfletos de ¿40? páginas, con tapa blanda y que venían con lo mínimo, 4 páginas de fotos, trasfondo mínimo y las tablas del ejército…, daban penita…

    Los libros apuesto a que los que más los compran son a los que les gusta el trasfondo, los que solo quieren reglas se fotocopian las 15-20 páginas de reglas del libro o se lo bajan y se quedan tan anchos.
    A las personas que nos gustan los libros nos los compramos y si estan bien traducidos, maquetados y con las erratas mínimas ya es el nova más. Ese olor a nuevo, ese crepitar del lomo al ser abierto la primera vez, esas páginas impolutas que se muestran ante ti en todo su esplendor (porno bibliófilo xD ) .

    El problema llega cuando empiezan a copiar y pegar material edición tras edición; cometer errores gordos de maquetación; incrementar hasta el escándalo el precio del producto; a “olvidarse” de añadir material accidentalmente (algún libro hemos visto al que le falta una unidad o un objeto, otro al que le falta directamente una hoja); a sacar el libro con una cantidad ingente de erratas; El sacarlo en un idioma doloso para la vista; recortar el escaso material “nuevo” que publican, etc.

    Así que si ya teníamos pocos alicientes para comprarlo, los que habitualmente nos dejábamos los cuartos en estas publicaciones o directamente dejamos de comprar o miramos muy mucho si realmente compensa el gasto.

    Pero eso si, luego hay que aguantar a otros jugadores con la cantinela de “la culpa es nuestra, blablabla, porque en España no se vende, blablabla, plaga de piratas, blablabla, no les compensa, blablabla, etc, etc xD.

    Saludos

    0

  8. @El Fumador creo que buscan que compremos la version inglesa, si. Pero no creo conque cuenten conque le conpre un solo codex de los 20 diferentes que podria comprarles como medida de protesta.

    0

  9. Yo sigo preguntando.
    Al vivir en una ciudad pequeña no tengo una perspectiva amplia.
    Se piratea tanto?? En pamplona e visto 2 o 3 miniaturas clonadas y nada del chino, todos tenemos nuestro libro de reglas, yo regale 5 de los pequeños cuando black reach, y nuestros codex. Incluso compramos los libros de “muerte en las calles” y demas….

    En las grandes ciudades teneis topmanta de GW? O algo asi?
    Porque yo los pdf que e visto de libros suelen ser escaneados de originales y para imprimir son un coñazo, asi que yo compraba, antes del espanglis, clonar tampoco es una maravilla, y lo del chino me pilla algo mayor

    0

  10. En Pamplona que yo sepa solo tenemos la GW, ya no hay tiendas como la mítica Capicua o Norma para comprar, así que es complicado comprar cosas. Yo tiro de eBay o wallapop

    0

  11. Yo lo tengo claro. En estas condiciones que le den a octava. Yo me quedo en tercera con mis reglas de la casa

    0

  12. @Daniel Guerrero Espadero: Yo jugué toda tercer edición (1998-2004) con un reglamento fotocopiado. Nunca he visto una mini clonada ni he conocido a nadie que compre en “Chinoforge”. Esta es toda mi experiencia con “piratas”.

    Para mí, uno de los grandes problemas de GW es la inconstancia de sus políticas; cada pocos años cambian el “patrón”, sobretodo con respecto a los libros. Ejemplo desde que yo juego:

    2ª edición: libros gordos, con muchísimo trasfondo, listas alternativas, reglas adicionales, tapas blandas y sección a color.

    3ª edición: mini-panfletos de 40 y pico páginas sin trasfondo y sin nada adicional, solo listas peladas y sin apenas opciones

    Finales de 3ª y 4ª edición: los codex siguen siendo más delgados que en 2ª pero empiezan a incluir otra vez trasfondo, sobretodo para los “nuevos” ejércitos (Cazadores de Brujas, Templarios Negros, etc) y reglas adicionales

    inicios de 5ª: si tercera fue “la edad oscura”, esta es para mí “la edad mierdera”. Las reglas se simplifican hasta el extremo, se eliminan las armerías (que daban “sabor” a los ejércitos) y casi todas las opciones. Sufren especialmente los marines del caos (que pierden a los demonios) y los ángeles oscuros (con uno de los codex mas sosos de la historia de GW). A media edición, y viendo los horrendo del resultado, GW cambia de opinión y vuelve a los codex molones con abundante trasfondo (¡anda! ¡Quién iba a decir que eso es lo que quería la gente!), como el de Eldars Oscuros, Necrones o Caballeros Grises.

    6ª y 7ª edición: la era de los “codex de lujo”: tapa dura, mucho color, ediciones limitadas que se venden como churros, etc. Lástima que en mitad de este periodo empieza el Spanglish y el que es para mí el peor pecado que ha cometido GW jamás: cambiar el nombre a mi amada Guardia Imperial por “Astra Militarum”. ¡No podían haber elegido un nombre más feo, hostias!

    Pues eso, que GW cambia de idea cada pocos años. Desde 2ª no hay manera de tener una edición en condiciones, con todos los libros iguales en calidad, leches.

    0

  13. Yo lo veo perfecto para mi, y muchos de mi grupo de juego, ahora tengo los libros por 21€, antes era 35€, me ahorro dinero y me son de la misma utilidad para jugar, si por mi fuera, tapa blanda y 5€ menos, comos los de Age of Sigmar. El transfondo que viene me parece suficiente, lo poco que avanza el transfondo y poco mas, solo hecho de menos la descripción de las nuevas unidades, porque he leído en 4ª,5ª y 6ª lo mismo siempre, en 7ª ya me salté todo el transfondo. El emperador, “blabla”, los primarcas, siempre lo mismo, muchisma parte de los codex era lo mismo siempre, la escuadra de asalto “blabla”, siempre lo mismo. Solo los libros Warzone añadian transfondo y los gathering storm.

    Aquí, como siempre, solo os quedáis con lo negativo, a la mayoría de jugadores casuales, y no tanto, les han bajado de precio el codex un buen porcentaje, y eso es positivo….

    0

  14. @Oddgit:

    Lo que yo pensaba como yo, de joven con 4 duros te gastas la pasta en la minis, y en cuanto podias te comprabas los libros originales, realizando un gasto constante durante años, el % de pirateo en tu caso es bajo casi 0, si que tenias el libro de 3ed fotocopiado, pero el de 4ed ya no

    0

  15. @Daniel Guerrero Espadero:

    No he visto a nadie con clones o fotocopias, en mi grupo de amigos tenemos loslibros de sexta de fantasy originales.

    En Norma tienen aun la caja de hombres bestia de 170 euros de sexta, asi que imagina XD

    0

  16. @Gystere:
    Josemi es mucho josemi. 😉

    @David Martin:

    A ver, es mas barata la edicion en “español” que la inglesa, porque tiene menos material, eso puede ser positivo o negativo, segun se mire. Por supuesto que si solo quieres jugar y punto, con una guia en tapa blanda de 50 paginas por 20€ es suficiente, no te lo discute nadie.

    Pero lo que se te vende es un libro mutilado, diciendote que es la guia definitiva para tu ejercito. tu tienes muy vista la historia, otros no. Los nuevos jugadores españoles que quieran interesarse por el transfondo lo tienen mas dificil, y si realmente el objetivo es reducir el precio, con pasarlo a tapa blanda reducen lo mismo o mas

    0

  17. A mi, como comprador del material impreso en ingles desde la salida de libros con Spanglish (a excepcion de AoS, que al ser terminos nuevos mi cerebro lo soporta mejor), esto que estan haciendo de codex reducidos me parece una guarrada.
    Ojala rectifiquen, aunque me imagino que para la primera hornada de diez codex de este año todos saldran capados. De todos modos, hoy no puedo estar enfadado con GW, el Adeptus Titanicus es inminente, y ese me lo pueden sacar en mandarin, que ya esta vendido de antemano.

    0

  18. @Feuermann: Ahí quiero ir a parar. Si sacaran una versión para jugadores, sin trasfondo, solo información de juego a digamos 20 euros, y una edición para coleccionistas, con su trasfondo, sus imágenes, su tapa dura, a digamos 35/40, los que aprecian el libro se gastarían su dinerito a gusto, y los más jugones que pasan del trasfondo se comprarían su librito de batalla. De hecho posiblemente algunos coleccionistas comprarían uno de cada. Y afirmo esto porque yo tengo los reglamentos en “finito” y en tapa dura de cuarta, quinta, sexta y séptima (y no juego desde quinta). Y en fantasy idem para sexta y séptima edición.

    Así que si, es viable vender ambos libros. Pero una versión recortada, no gracias. O me paso sin ello o si me lo compro, que sea completo (aunque sea en otro idioma).

    >>>>>>>>>

    En cuanto a la pregunta de “en tu zona hay piratería”… pues por mi zona no he visto gente que juegue con “chinohammer”, aunque se que hay algunos que han comprado. Mucha gente tira de PDF pero se compra los libros. El digital es más cómodo para consulta, el libro es mejor para jugar. Y es habitual que la gente se compre libros de sus ejércitos, pero luego se haga con el resto en pirata, para poder ojear los ejércitos rivales. Pero ya ha pasado por caja con reglamento y libros de ejército, así que es un mal menor. Suelen ser jugadores veteranos que se han dejado cientos en miniaturas y libros a lo largo de muchos años. Ya han aportado su cuota…

    0

  19. @David Martin:

    el problema es que gran parte del avance del trasfondo se lo ha cepillado (al menos en el codex de marines), si puedes dale un ojo al codex español e ingles y veras mucho material faltante, incluso partes del trasfondo complementario que deberia venir incluido a desaparecido, ya que no se han molestado en realizar un texto adaptado para la adición en español (que hubiera sido lo logico), si no simplemente han retirado paginas igual que si te diera por arrancar paginas del codex ingles.

    0

  20. Bueno, como dije en otros artículos, si ellos me ponen esa aberración de spanglish y de hojas reducidas para “ahorrar”, yo ahorraré en no comprar en ninguna de sus mierdas.

    1+

  21. Que existieran dos versiones de los libros, uno de lujo, con todo el trasfondo, tapa dura y letras grandes, y otro sólo con las reglas, tapa blanda y hasta en tamaño cuartilla, sería lo ideal para todo el mundo.

    Esto que han hecho es un completo despropósito, y me parece un desprecio al cliente español que se convertirá en una política de empresa fallida, tiempo al tiempo.

    Y no, no tiene nada que ver con una supuesta proliferación de jugadores competitivos. Yo no sé de dónde sacáis esas teorías conspiranoicas, la verdad. Es mucho más simple: es una decisión basada en términos de coste y beneficio a corto plazo, sin mirar el futuro.

    0

  22. No se si esta bien publicar esto por aqui…. pero no quedara mas que esperar que heroes sin capa se pongan a traducir, y si hay fortuna, a maquetar. La mayoria conocera el grupo de face de warhammer 40k y alli estan haciendo el esfuerzo con el primero codex de marines espaciales. Solo rezo porque aunque tarde su tiempazo, se llegue a traducir los codex.

    0

  23. Acá en Argentina no hay piratería 🙂

    Y la verdad… el que quiere iniciarse en el trasfondo, va a cualquiera de las páginas tipo wikipedia sobre 40k y obtiene gratis más que esas 50 o 100 páginas menos 😛

    0

  24. La solución es fácil. Como modo de protesta no comprar la versión española pero tampoco comprar la inglesa. Lo ideal sería comprar la francesa para que les resulte extraño

    0

  25. @Cristian von Carstein: Hacerle el trabajo a GW no es la solución, es un parche. Se han traducido las páginas ausentes por mojar la oreja a la empresa, por poder decir “veis, no costaba tanto”. Pero no para poder decir “da igual, compradlo mutilado, que ya lo traducirá otro lo que falte”. De hecho el efecto más perverso de la labor desinteresada y no remunerada de la gente que ha traducido la parte de marines espaciales ausente, que me consta que ya ha sido traducida, sería “incentivar” la venta de este libro “recortado”.

    Es obvio que si alguien necesita los perfiles, reglas, estratagemas, rasgos de señor de la guerra… va a comprar el libro en castellano. Pese a que sea una versión “indigna”. Y no voy a ser yo quien le diga que “lo mejor es hacer presión no comprándolo”, que cada uno sabrá lo que hace.

    Pero tengo clarísimo que una vez más, un buen reglamento, seguido de una nefasta política de libros de ejército. Y si bien es pronto para poder decir, como ha pasado en épocas anteriores, “cada libro es más bruto y roto que el anterior”, porque de momento solo conocemos uno, han encontrado una forma novedosa de joder el juego con los libros de ejército, y esta vez no es con unidades rotas, sino con libros indignos.

    Y lo peor es que aunque espontáneamente vieran que la están cagando con esta política de libros a medias… y cuando digo esto, recordad que el libro de caballeros grises trae casi la mitad de páginas en castellano que en inglés, dado el marco de tiempo con el que trabajan, que es de muchos meses de antelación, aunque dijeran “vale, hemos escuchado la queja, vamos a arreglarlo y sacar los libros bien” aún nos tocaría un año de lanzamientos mutilados, debido al trabajo que ya tienen hecho e impreso (o en vía de impresión).

    0

  26. @kanon82:
    En mi opinion lo ideal es
    No comprar. + mandar mail de queja con foto de lo que compres en lugar de dicho manual, preferentemente de otra empresa.
    En plan ” tenia 40€ para gastar, como haces unos libros de M me he gastado mi dinero en esto”

    Eso si lo entiende la empresa 😉

    0

  27. @David: Me da que dentro de un año dirán “hemos descubierto que no vale la pena traducir al español debido a las bajas ventas, ¡a partir de ahora, todo en inglés!” Igual que ya han hecho con la White Dwarf.

    0

  28. Vamos a ver:

    Yo puedo entender que el mundo ha cambiado desde que me compre mi rogue trader hace prffffftt años. Me puede parecer razonable que una empresa decida sacar libros solo con reglas, y que decida volcar el transfondo en la red, en las novelas, o similar. (Seamos justos, el que hoy en dia quiere transfondo de WH 40k tiene en la red trasfondo suficiente como para a una tesis doctoral sobre cada capitulo)

    Pero el problema no es ese. El problema es el desprecio a la comunidad en castellano. Si lo hubiesen hecho para todos los idiomas, no tendria problema, pero lo ha recortado solo en castellano.

    No tengo ni idea de como esta el mercado en suramerica. Pero si se que somos mas de 500 millones de castellanohablantes.

    Que sigan maltratandonos…

    0

  29. @Oddgit: Van por ese camino. ¿Y sabes qué? Que será una buena noticia.

    Ahora mismo el que quiere jugar tiene mogollón de juegos. Y el que quiere jugar a un juego y no lo tiene en su idioma, se busca las vueltas para hacerlo. Se lo traduce él mismo, o pide ayuda. Pero al menos mueve el culo por su afición.

    Esa forma de hacer las cosas con cierta parte de su público es una política de tiro al pie, que de momento les va funcionando porque hay mucho cliente rehén, gente que quiere jugar a sus juegos y con pereza infinita por otros. O por las ediciones anteriores de esos mismo juegos. Quieren lo nuevo ya, gratis, y bien traducido, y completo, y ya. Y a poder ser antes de la fecha oficial de publicación.

    Lo hemos visto todos con la expectación creada antes de la salida de octava de 40K: gente peleándose por ser los primeros en poner “spoilers”, gente perdiendo el culo a compartir cuatro fotocopias cutres de reglas, y gente pidiendo un escaneo del libro de… lo que sea, pero eso si, ya mismo.

    Pues cuando saquen el juego solo en inglés, favor cojonudo que le harán a la comunidad en castellano. Los que ya juegan en inglés, lo agradecerán porque no tendrán que soportar los fallos arrastrados de traducir del inglés al castellano, y añadir nuevas erratas. Los que quieren trasfondo, no tendrán problema de que les den libros “reducidos”. Y los que quieran seguir jugando, harán sus traducciones amateur de las partes que necesiten. Y con suerte, muchos de ellos descubrirán la gran variedad de juegos que existen más allá del milenio siniestro.

    Siempre es bueno que haya más opciones. Y en este caso, menos, es más. Así que a ver si se calzan de una vez el 40K en espánglish y son consecuentes de una jodida vez.

    @Ferrer Sanchez de Movellan: E Italia. En Italia también hay libros reducidos. Aparte de que hay muchos paises que no tienen su versión (y la han tenido en ediciones anteriores, o incluso en el reglamento de esta edición). Solo hay que ver la lista de paises que han recibido el reglamento traducido (algunos como el culo, eso si, pero…) y la corta lista de ediciones de los libros de ejército.

    0

  30. Creo que estamos muy equivocados en nuestra forma de protestar. Podemos no comprar productos GW pero de esa forma no atacamos directamente al.bolsillo, simplemente parece que ha dejado de interesarnos. Lo que realmente deberiamos hacer es comprar los codex en spanglish recortados y acto seguido efectuar su devolución. De esa forma sí que se ataca donde mas duele y además les servirá en sus estadisticas. “hemos vendido X copias pero nos han devuelto el 90% por spanglish y baja calidad”. Pero claro, el problema esta en que seguimos pasando por el aro y que tragamos con lo que sea.

    0

  31. A mi cada vez me da mâs igual tener minis de gw o no. En mi caso, que soy más fan del mundo de fantasy que de los wargames en general, me busco la vida para representar al viejo mundo. Con minis de gw o no. Proxis y conversiones siempre han formado parte del hobby, solo que de un tiempo a esta parte cada vez ofrece mas dificultad para conversionar, con matrices mas caras con menos opciones, y mucha gente es cliente rehen y te salen con que eres un hater por no aplaudir con las orejas todo lo que hace una empresa que parece que les esta dando de comer. La suerte que tiene gw es que sus universos nos pegaron muy fuerte cuando crios y por eso andamos ahí. Pero hay más alternativas y con el respeto que tienen por su clientela te dan muchas ganas de mandarlos al carajo y buscarte la vida por otros lado. Yo tengo mis ejercitos de fantasy formado por minis de mil marcas y conversiones y las tengo para jugar a todo, fantasy, kow, frostgrave, aos, en fin, que le den bien dado a gw

    1+

  32. @David: Llámame quisquilloso, pero soy de los que preferirían un manual como el inglés, pero traducido. No creo que sea deseable tener que usar el inglés, o tener que traducirlo tú mismo.

    0

  33. @Dragus: Quisquilloso para nada, te doy la razón en eso. Lo ideal sería que se curraran los libros. Como lo han hecho hasta la edición anterior (obviando el espánglish, claro). Pero como no lo han hecho… Y la realidad es que traducir 80 páginas más no les hubiera costado gran cosa, comparado con el coste general de producción. Total, ya está escrito. Solo había que traducirlo y darle forma.

    0

  34. @David: y el 70% de esas paginas es copy&paste del anterior. Es que de diferencia entre los codices de eldars oscuros de sexta y septima es UNA página.

    0

  35. @Feuermann: Eso da igual, Feuerman. ¿Llega un jugador nuevo a warhammer y qué le dices? “No te contamos de qué va tu facción porque ya lo pusimos en el libro de la edición anterior” y repetirlo ahora es tontería, así que si te interesa saber de qué va tu ejército, cómpra el libro de hace dos años. O visita Wikihammer.”

    Y lo mismo para la edición anterior. Da igual que tengas los libros de marines desde segunda… da igual que te expliquen ocho veces qué es un Land Speeder, o cómo Halbretch se convirtió en hermano de la espada por matar un demonio. Si llegas nuevo, ¿no mereces saberlo?

    Pues eso no lo tienes en castellano. Solo en la edición inglesa.

    0