[Frostgrave] Referencia rápida en español v2

Frostgrave-Feature

¡Saludos a todos menos a uno!

Hace poco, Osprey a actualizado su hoja de control de bandas de Frostgrave para poder añadir las novedades de su expansión, y creo que también de cara a las futuras expansiones que están por venir. Así que tocaba actualizarla también la versión en español. y aquí la tenéis.

FrostgraveControlBandasV2

Esta versión tiene un par de lineas de hechizos en blanco para poder añadir futuros hechizos, ademas de un nuevo sicario con experiencia, nivel y habilidades: el capitán. Unas mejoras que parecen mas orientadas a futuras expansiones que no a una en concreto, lo cual está muy bien.

También se ha creado (por fin) el apartado de Frostgrave en el menú superior de juegos, donde están disponibles todas las descargas gratuitas del juego en español.

Recordad que no podemos publicar la traducción del juego por temas legales, ya que la traducción está en proceso (aunque desconocemos el estado exacto).

¿Que os parece?

Acerca de UnDomain

¿Yo? Yo me apunto a un bombardeo...

11 comentarios en «[Frostgrave] Referencia rápida en español v2»

  1. @Khultar Brea: Lo único que se es que hace un par de meses es que estaban mirando con quien hacer la traducción. Supongo que serán los mismos que hicieron las traducciones de los otros juegos…

  2. @Endakil: ¿Y hay alguna fecha estimada? Porque si la traducción la hace gente que si sabe traducir me podría plantear la edición española en lugar de la original

  3. Yo tengo el reglamento en ingles pero si sale en castellano y es una buena traducción, que por lo que parece lo va a ser, caerá una copia en la lengua de Cervantes

  4. La traducción la está haciendo una empresa con experiencia. Lamento no poder decir más de momento pero, sí, está en curso 😉

    Lo de la versión Star Wars puede que lo mencionase yo mismo en el pasado. Cuando estábamos haciendo el playtesting me llamó la atención lo interesante que sería cambiar mago/aprendiz por jedi/padawan. Supongo que podrían hacerse mods caseros; al menos, en cuanto a ambientaciones, hay varias por Lead Adventure.

  5. @Endakil: Teniendo en cuenta que una de las proximas expansiones (¿la siguiente?) incluye reglas para usar el juego como un dungeon crawler, tendriamos la posibilidad de jugar con la mismas reglas a una especie de Mordheim, HeroQuest, Imperial Asault y ¿Star wars skirmish?. No está nada mal, ¿no?
    Supongo que simplemente con modificar los hechizos por una lista de «poderes jedi» ya seria suficiente 🙂

  6. Al igual que Endakil, os puedo asegurar esta va a ser mejor traducción que otros del sector que ha habido. Que la empresa que lo está haciendo no solo tiene experiencia, si no que además, hay un par de traductores profesionales que además son gente rolera y wargamera, por lo que no cometerán errores de traducir cosas de forma literal, sin tener que ver con su contexto específico.
    Y que las expansiones también serán traducidas (ya están en ello)

Deja una respuesta